|
MARIA CRISTINA S – TRADUCTORA PUBLICA – DOCENTE-OTROS
BUENOS AIRES – ARGENTINA
Buenos Aires, julio de 2008
Tengo el agrado de dirigirme a Uds. para ofrecerles un servicio integral de traducción. Una vasta actividad laboral con empresas y fundaciones garantiza la calidad de los resultados.
Mi educación primaria y secundaria es bilingüe. Poseo el diploma de Bachiller Bilingüe en inglés, además de los exámenes rendidos en Buenos Aires y corregidos en Inglaterra.
Soy Traductora Pública de inglés y francés (UBA). Obran en mi poder los cursos de post grado dictados por el Colegio de Traductores Públicos y diferentes Universidades sobre diferentes temas de interés.
Asimismo estoy relacionada con traductores públicos idóneos en todos los idiomas quienes trabajan conjuntamente y poseen las mismas aptitudes y excelencia de quien suscribe.
Registrada en las Embajadas del Reino Unido, Canadá, Australia, Sudáfrica,
EE. UU. entre otras para traducciones públicas y específicas de documentos (partidas, sentencias de divorcio, pasaportes, certificados analíticos, entre otros) para asuntos migratorios. Secretaria del Embajador de Pakistán, Migraciones, Visas: Embajada de Canadá
Se ofrecen traducciones y redacciones sobre cualquier tema y en cualquier idioma, tanto públicas como privadas, literarias (novelas, ensayos, biografías, cuentos cortos), medicina (en todas sus especialidades), documentos jurídicos, legales, comerciales, informáticos, económicos, publicitarios, científicos, arte (en todas las ramas) pliegos de licitaciones, técnicos en general. En la FAA, realicé traducciones a través de un contrato renovable (obra contrato en mi poder)Se realizan trabajos de interpretación (incluyendo traducción simultánea o consecutiva y por el sistema de videoconferencias), traducciones on-line, diseños de páginas Web y la traducción correspondiente, asistente, entre otros.
Traducciones privadas y públicas y redacciones con imaginación para bancos, tarjetas de crédito débito, tarjetas de comercios, editoriales, textos en Ciencias Sociales, Políticas, de educación, empresas aeronáuticas, laboratorios, médicos (abstracts) en todas sus especialidades, ingenieros, abogados, odontólogos, artistas (pintores, escultores entre otros) contadores, biólogos, químicos, entre otras profesiones o actividades.
Con respecto a las traducciones, indudablemente, se pueden realizar vía mail, tal como las que realizo para diferentes empresas (nacionales y extranjeras).
Con relación a las empresas extranjeras, he realizado y realizo traducciones públicas y privadas, vía mail. En cuanto a las públicas, el representante de la firma extranjera o la persona designada desde el exterior, hace las gestiones necesarias para recibir el trabajo firmado y sellado, en estrecha cooperación con el Traductor Público.
DOCENCIA
Asimismo, considero oportuno la propuesta de clases particulares y colectivas en empresas y / o a domicilio, en todos los niveles e idiomas, capacitando eficazmente al alumno, tanto en forma oral como por escrito, tomando siempre en cuenta la metodología a emplear según la profesión o actividad del alumno. De este modo, el alumnado tendrá la posibilidad de rendir cualquier tipo de exámenes, incluyendo aquellos planificados por universidades extranjeras.
Estoy capacitada para la coordinación en cualquier área de la docencia, ya que además de Traductora he organizado diferentes departamentos para la confección de programas de estudio, y otros, trabajando en equipo con la excelencia académica que me caracteriza, (cursos de grado y pos-grado y de extensión cultural). Gracias al sistema de videoconferencias se ofrece la posibilidad de participar de las clases dictadas por el docente que se emiten desde un estudio ubicado en la Capital. Evaluación de programas de capacitación presencial y de E - Learning. Campo: Educación a Distancia
El título de Traductor Público es habilitante para la enseñanza pública y privada (primaria, secundaria, universitaria). Docente de diversas Escuelas Públicas: Escuelas Técnicas, Danzas, Cerámica, Bellas Artes, Comerciales, Bachilleratos y Colegios privados en los que he realizado la elaboración y la organización de Programas de Estudio, tanto en inglés como en francés, además de dictar cursos de post grado en universidades sobre temas específicos, en los idiomas de su referencia
Desde ya quiero enfatizar que dicto además clases de español para estudiantes y ejecutivos extranjeros (lengua española, Análisis Contrastivo de Modos, Tiempos Verbales en inglés y español para evitar transferencias negativas en la construcción y traducción. Estructura Comparada inglés – español, español – inglés) Terminología específica sobre medicina, terminología jurídica, informática, comercio exterior, arte (en todas las especialidades) entre muchas otras áreas.
Si lo consideran oportuno, no duden en contactarme a fin de tener una entrevista personal con Uds. y proporcionarles más referencias de las empresas e instituciones donde he trabajado y trabajo actualmente. Además estoy capacitada para colaborar como asistente o traductora trilingüe. No descarto la posibilidad de efectuar el trabajo en la empresa o institución.
Además, si es atractivo para Uds. cuento con la doble ciudadanía, argentino-griega. Pasaporte UE.
Cuento con un importante nivel tecnológico y de equipamiento informático, hecho que me permite adecuarme fácilmente a diferentes requerimientos.
Espero tener la posibilidad de contarlos a la brevedad dentro de mi distinguida clientela.
Cordialmente,
M. Cristina S/Traductora Pública/Redactora / Docente
INVENTIVA- ORIGINALIDAD-RESERVA
REFERENCIAS A SOLICITUD DE EMPRESAS U ORGANISMOS
BUENOS AIRES – ARGENTINA
|